This article would work well for someone who is interested in Japanese erotica adapted from a French novel. ‘Belladonna of Sadness’ (1973) by Mushi Production; the French novel ‘La Sorcière’ (1862, Jules Michelet) was the source material.
This epic film was created by men, and originally written by a man nearly 100 years prior; how does an 2016 American interpretation of a 1970’s Japanese adaptation of a 1860’s French idea find a story of women’s awakening? Meaning, across the ages and cultures, how does a person now and here see this woman’s sexual awakening and how it translates to her strength as a woman? How does this epic play now, and how does the retelling in film expands itself from the classic novel?
I think the title should be adjusted due to the word multi-cultural being used twice and using the words contemporary and modern is redundant. There are some search engine optimization suggestions in the guide that may help this topic get more exposure. – Munjeera4 years ago