A bizarre name that can as easily put you off as draw you in – ‘Warrior Nun’ (WN) is the latest TV series from Netflix. It is based, unsurprisingly, on a comic book character by Ben Dunn. It tells the story of a young woman who is reincarnated by an angel’s halo during an attack by demons on a sect of warrior nuns. The presence of the halo in her body, when the previous Warrior Nun died gives her abilities and a new life.
Sounds ridiculous right?
It is. It is also a fascinating look at a range of new archetypal roles around women that are becoming increasingly popular in TV and film. Similar in format to the ‘Motherland: Fort Salem’ with the focus on a military-esque sect of women only warriors it pushes against traditional gender stereotypes and a patriarchal society. WN actively critiques concepts of free will, religious determination and the complexity of friendship. It has a Buffy feel that fits within the scope of a traditional monomyth narrative, but also brings new perspectives that consider issues of racial roles and language. Much of the dogma linked to the catholic church is considered and critiqued within the way the myth of the halo and the order is presented. It further utilises a fantastic bilingual approach that Netflix does seem to be actively beginning to incorporate, whereby any Spanish spoken in the show is not subtitled, but at points where Italian or other languages are used these are provided with subtitles.
The show is worth a deeper analysis both for the development of themes and ideas that are reflecting changing perspectives on gender, race and religion, but also from the perspective of wider changes that are being reflected through the stable of shows from Netflix and other show providers. What do you think?
Excuse me for playing Devil's advocate here, but what is the point in a streaming service not subtitling one specific language that many of its viewers do not speak, and yet subtitling other languages? As a subtitler, I'd hardly consider this to be a 'fantastic bilingual approach.' An explanation please. – Amyus4 weeks ago
Spanish is the second highest spoken language in the United States behind English. That's about forty-one million people speaking Spanish in their homes in America, not to mention that it is also the most frequently taught secondary language in America too. To me this seems to encourages people to learn and understand a language that may not be native to them while also catering to a large section of their audience that it is native to. You could also consider that this show is available in Spanish speaking countries, too, so Netflix just nabbed a huge section of their world-wide viewing audience in one fell swoop. Point being, many of its viewers do in fact speak it and that number is increasing. – FarPlanet4 weeks ago
"Warrior nuns"--two words i never thought would go together. Sounds fascinating! – Stephanie M.4 weeks ago
I don't know what to think. If it's not lambasting the Church and mocking nuns, great. On the other hand, I can see a lot of things Catholics/Christians will take issue with. I look forward to this article with great interest. – OkaNaimo08194 weeks ago
I just assumed this was an outgrowth of the movie "Priest." – Joseph Cernik3 weeks ago