Analyse the way Disney/Dreamworks/Pixar and to a lesser extent smaller studios trade on accents and languages to portray characters that are not considered to be normative for animation (neutral American accent). For language the progression from the use in Pocahontas, Brother Bear, and Mohana, and that of Shrek, Kung Fu Panda, and Coco for accents
One phenomenon is obvious, in most pf Japanese anime, film and TV drama, villains, such as an able-bodied street gang member or a guy who use his strength to bully the weak, they talk in Kansai-ben very dramatically. – zorgkick4 years ago